Skip to main content

Featured

The Second Chapter : Interview with Neryhs Wo (Korean ver.)

   ‘예술가의 뮤즈’를 탐구하는 이번 여정의 일곱 번째 대화는 다학제적 예술가 네리스(Neryhs)의 세계로 우리를 초대합니다. 홍콩에서 태어나 런던과 멜버른에서 수학한 이 작가에게 창작이란 깊은 취약성을 드러내는 행위이자, 개별적인 정신 사이에 필연적으로 존재하는 간극을 잇는 다리를 건설하는 과정입니다. 네리스의 작업 세계는 가슴 뭉클한 모순에 뿌리를 두고 있습니다. 타인에게 온전히 이해받고 싶은 인간의 갈망과, 완전한 연결이란 본질적으로 불가능하다는 인식 사이의 대립이 그것입니다. 개인적인 트라우마와 '생존 모드'의 시간을 지나온 그녀는 이제 예술을 단순한 미적 추구가 아닌, 필수적인 '치유'의 형태이자 삶에 건네는 '무조건적인 사랑'의 그릇으로 바라봅니다. 그녀의 작업은 고독의 무게를 자기 발견이라는 확장된 자유로 변모시키며, 잃어버린 자아를 되찾는 고요하지만 강력한 선언이 됩니다. 이번 인터뷰에서 네리스는 최근의 변화를 상징하는 작품 <27th>를 통해 자신의 진화를 반추합니다. 이 작품은 삶의 한 계절을 마무리하는 '종착선'이자 새로운 시대를 여는 '출발선'이 되는 전환점을 마주하고 있습니다. 그녀는 자신의 창작 과정을 '알아차림(noticing)'이라 설명합니다. 예술가는 명료함의 불꽃 속으로 용기 있게 뛰어들어 무의식 속에 숨겨진 진실을 들추어내야 한다는 것입니다. 네리스에게 캔버스와 설치 공간은 상처를 선명하게 마주하는 장소이며, '회화적 은유'를 통해 차마 말로 다 할 수 없던 것들이 비로소 형상을 갖추게 되는 공간입니다. 관객을 대하는 그녀의 태도 또한 인상적입니다. 예술을 '사랑'과 유사한 무엇으로 보는 그녀는, 작품의 의미가 관객 각자의 고유한 지각을 통해서만 비로소 완성된다고 믿습니다. 이는 작가의 본래 의도를 넘어선 대화이며, 우리 모두를 그녀가 남긴 파편들 속에서 각자의 이야기를 발견하도록 초대합니...

Interview with Yu Kuei (Japanese Ver.)

 


Q. 本日はU1ギャラリーにお越しいただき、インタビューにご協力いただきまして誠にありがとうございます。早速ですが、まずはご自身のことや作品について簡単にご紹介いただけますでしょうか。また、アートを始められたきっかけなどがございましたら、ぜひお聞かせください。

A. 初めまして、Yu KUEI(ユー・クエイ)と申します。台湾出身です。もともとは食品科学を専攻し、生命科学の修士号を取得した後、パティシエとしての道へ進みました。パティシエ兼ショコラティエとしてフランス、ブラジル、マカオなど世界各地で活動した後、現在は故郷に戻り、アート制作にいっそう力を注ぎつつ、チョコレートと絵画を結びつける新たな可能性を探っております。

2021年に、感情を表現する手段として初めて本格的に絵を描き始めたところ、瞬く間に私の生活に欠かせない存在となりました。絵を通じて心が安らぎ、精神面でも大きく支えられていると実感しております。また、私にとってチョコレートはアートのもう一つのかたちでもあり、新たな自己表現の道を見いだせたことを大変ありがたく思っております。

現在41歳を迎えましたが、これまで世界各地で培ってきたクリエイティブな経験を活かし、今後もこの新たな分野の可能性を追求しながら、さまざまな手法を通して「新しい自分」を発見していきたいと考えております。




Q. これまでの制作活動の中で、ご自身の作家人生において転機となった、あるいは大きな影響を及ぼしたと感じられる作品やシリーズがあれば、ご紹介いただけますでしょうか。

A. 私の自己成長と自己認識の歩みを最もよく表しているのは、「I am LOVE」という作品です。この作品と、私が続けてきた創作の過程を通じて、いつのときも純粋さと好奇心をもって人生を見つめることの大切さを多くの方に思い起こしていただければ幸いです。


Q. 作品の制作過程や、表現方法としてどのような手法を用いていらっしゃるのか、もう少し詳しくお聞かせいただけますでしょうか。

A. そうですね、私は普段、素材や色彩が自然に結びついて私を導いてくれる感覚をとても大切にしています。もっとも、ただの直感任せというわけではなく、何度も試行錯誤と探求を重ねることで、心に深く響き、内面の平穏や喜びをもたらしてくれる作品へと形作っていきます。私はこの過程こそが、表現に本当に必要な“繰り返し”であり“探究”なのだと考えています。




Q. 特に大きな影響を受けたアーティストや作品がございましたら、ぜひお聞かせいただけますでしょうか。

A. 私の場合、絵を描いているときに自分が非常に直感的で即興的にアプローチするタイプだと改めて実感しました。そして、そのプロセスの中で実にさまざまなアーティストの作品から少しずつ影響を受けていると感じます。

もし特にお名前を挙げるとすれば、朱德群(Chu Teh-Chun)やカール・オットー・ゲッツ(Karl Otto Götz)の作品に大きな刺激を受けてきました。


Q. 普段の制作においては、どのようなところからインスピレーションを得ていらっしゃるのでしょうか。

A. 日常生活の何気ない出来事すべてが、私にとってインスピレーションの源になり得ますが、特に自分の内面から湧き上がる感情に大きく左右されることが多いと感じています。ときには、誰かと長時間語り合った後にふとイメージが浮かんできたり、音楽を聴く中で自然にアイデアが芽生える場合もあります。

また、瞬間的にひらめくイメージや思考をその場で捉え、内面で感情として受け止めてから、キャンバスや紙に具体的な形として描き出していくプロセスも大切にしています。このように、日々の中で得たインスピレーションを、その都度作品に昇華していくことが私の制作スタイルといえます。




Q. 作品を通じて、鑑賞者の皆さまにはどのような気づきや感覚を得てほしいとお考えでしょうか。

A. 私にとって抽象芸術は、きわめて主観的な自己表現の手段であり、周囲に満ちるエネルギーを最も純粋な形で捉えるための方法でもあります。もちろん、制作過程で私が感じたことと、鑑賞者の方々が作品から受け取る印象は一致しない場合もあるでしょう。

それでも私が大切にしているのは、この作品を通じて、皆さまが日常の何気ない瞬間や普段は見過ごしがちな出来事の尊さに改めて気づき、自分の感情を認識して言葉や行動で表現できるようになっていただくことです。自分自身と向き合い、対話を深めるきっかけとなれたなら、これ以上嬉しいことはありません。

Q. 今後アーティストとして、どのようなプロジェクトを実現していきたいとお考えでしょうか。また、将来的な活動や目標についてもお聞かせいただけますでしょうか。

A. 私の夢は、さまざまな地域で開催される実際の展覧会に参加し、アートを通じた体験を多くの方と分かち合うことです。アートは、人の心の奥底にある暗い部分から精神を奮い立たせ、自己を癒やす道を照らし出す大きな力を持っていると信じています。

さらに、ときには言葉を超えるほどの自己表現を可能にしてくれるものでもあると感じています。そうしたアートの力を、より多くの人々に直接伝えることこそが、私が目指している未来像です。










Contact
Artist : 
Yu Kuei
Instagram : @ceu.varanda

Comments